《水滸傳》:《一百零五個男人和三個女人的故事》
All Men Are Brothers: Blood of the Leopard(四海之內皆兄弟:豹子的血)
美國女作家賽珍珠翻譯《水滸》七十一回本,取名為《四海之內皆兄弟》
OUTLAWS IN THE MARSH(沼澤地裡的逃犯 )
最早德文譯名是《強盜與士兵》;法文譯名是《中國的勇士們》;英文譯本為《在河邊發生的故事》
《紅樓夢》:The Story of Stone(石頭記)
A Dream of Red Mansions/Chamber(紅色大樓/房間的夢)
The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和織女)
《西遊記》: Journey to the West(去西方旅遊)
Monkey / The Monkey King(猴王)
《三國演義》:Romantic of Three Kingdoms( 三個王國的羅曼史 )
《本草綱目》 Compendium of Materia Medica
《聊齋誌異》 Strange Tales of a Lonely Studio
《論語》 Analects of Confucius
《山海經》the Classic of Mountains and Rivers
《圍城》 A Surrounded City
《西廂記》 The Romance of West Chamber
《資治通鑑》 History as a Mirror