12
返回列表 發新帖
樓主: 極神

蘿莉的網站

[複製鏈接]
 樓主| 發表於 2007-12-15 12:22:32 | 顯示全部樓層

回復 10樓 jacky360279 的帖子

[隱藏]
你們唔昺我都冇計
回復

使用道具 舉報

發表於 2007-12-15 13:18:00 | 顯示全部樓層
好像很多人不太了解蘿莉這個詞所代表的真正意思

我去奇摩知識+找了這篇文章

希望不了解的人可以看看

別再問我什麼是蘿莉了...

自己看吧
首先要知道的是,蘿莉(loli)這個詞,是由蘿莉塔(lolita)所簡化而來的
簡化的過程容後再議。

用簡單的文字來敘述的話,就是:
九歲到十四歲之間 尚未發育完全 的 美麗窈窕 的女孩。
其實算是一個滿嚴苛的規定,
不是隨隨便便就能稱得上蘿莉的。
不過依照人種的差異以及亨伯特(蘿莉塔一書主角)的看法,
東方人也許在15.6歲都還算免強及格呢。

先來談談他的出處吧,
蘿莉塔 本身是一本小說的名字
這本書曾獲選紐約公共圖書館1995年「世紀之書」(books of the century)中
「當代文學的里程碑」(landmarks of modern literature)
也是美國藍燈書屋1998年二十世紀百大英文小說的第四名。
這本小說的內容是描述一個中年教授迷戀十二歲繼女的故事,
詳細內容在此不加贅述。
有興趣的人可以買到中譯本的小說,或在一些期刊上找到關於蘿莉塔的論文。

蘿莉塔之所以簡化成蘿莉,可以說全拜日本人之賜
日本對於文字常常有簡化的習慣
蘿莉塔在日文是四個音節,漸漸的打折簡化成兩個音節的蘿莉。

蘿莉之所以在台灣流傳,也是拜日本之賜,
蘿莉塔一詞在日本使用的相當廣泛,
雜誌,演藝界,傳媒,乃至於後來延伸至動漫畫,
藉由這些媒介才又流傳到台灣來。
雖然早在之前蘿莉塔一書便在台灣出現,
但由於早期台灣的行政風格,導致流傳並不廣泛。
到了現在造成常有人認為蘿莉塔一詞源自日本,
著實令我摔落於電腦桌之下啊。

現今Lolita已經成為相當具有代表性的文字,
如果你懂得拼出elephant.tiger這些單字,
而不懂得lolita這個字的意思,可以說是相當可笑的。
雖然這個字被收入字典的時間不長,
但是蘿莉塔隨處可見,
卻不曾看到滿街的大象老虎在跑啊。

不過現在蘿莉以被使用的相當廣泛
似乎只要長的稍微可愛的女孩子就會被恭維為蘿莉
所以也就沒有什麼嚴格的範圍了。

蘿莉塔,中譯蘿莉泰
拉迪米•納博可夫(Vladimir Nabokov)著

------------------------------------------------------------------------
補完一些東西

狹義的來講,
蘿莉除了在年齡上的限制上,
還要包含身材,臉孔甚至個性,
要全都符合才算蘿莉,
所以成為蘿莉還是很難的。

上面有提到蘿莉之所以在台灣流傳是拜日本之賜,
在之前LOLITA台灣多半被翻譯成性感少女,
而不是直接音譯的蘿莉塔。
性感少女是個很棒的翻譯,
少女的分野剛好符合蘿莉的年齡限制,
光這樣就棒嗎?
當然不是,
棒在哪裡蘿莉控們鐵定能明瞭的。
轉自yam天空部落
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

手機版|Archiver|排行榜|幫助|希望國度

GMT+8, 2024-11-14 12:59 , Processed in 0.062389 second(s), 12 queries .

Theme Design By Tenny (希望國度)| Version: 10.0

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表